Boekpresentatie ‘En nog is Polen niet verloren’
De muur was goed voor…
Meneer Minuscuul: Een Poolse klassieker voor kinderen
Recent is onder de Nederlandse titel 'Meneer Minuscuul en de walvis' van de uitgeverij Book Island een vertaling verschenen van een Poolse klassieker: 'Pan Maluśkiewicz i wieloryb' .
Het verhaal van meneer minuscuul
Dit kinderboek bevat het verhaal van meneer Minuscuul die, als kleinste persoon op de wereld, op zoek gaat naar het grootste dier op de wereld; de walvis. Dit verhaal is in rijmende vorm geschreven en vanuit het Poolse naar het Nederlands vertaald door Jo Govaerts.
Het verhaal is van de hand van de schrijver Julian Tuwim en geillustreerd door Bohdan Butenko. Hoewel oorspronkelijk uitgegeven in 1956 is het boek in Polen nog steeds in te krijgen. Het boek is daarmee met recht een klassieker te noemen.
Wie was Julian Tuwim?
De in Nederland onbekende schrijver was een veelzijdig schrijver. Tuwin werd in 1894 geboren in Łódź, een deel van Polen dat toen onder Russich bewind viel.
Al op zijn middelbare school is hij betrokken bij een tijdschrift waarin het Poolse poëzie vertaalt naar het Esperanto. Julian Tuwim studeerde recht en filosofie aan de universiteit van Warschau.
Als Polen in 1919 weer als onafhankelijk land bestaat, is Tuwim één van de mede oprichters van een experimentele groep dichters. Ook is hij actief als schrijver van cabaret en vertaalt hij literatuur naar en dus ook zeer verdienstelijk als schrijver van gedichten voor kinderen. Naast meneer Minuscuul zijn andere bekende kindergedichten Lokomotywa (de lokomotief, naar het Nederlands vertaald door Karol Lesman), Słoń Trąbalski (Olifant Trąbalski), Ptasi Radio (Vogelradio).
Tuwim overleed in 1953, drie jaar voordat de uitgave met illustraties van Butenko in Polen op de markt verscheen.
De animatie in de bijgesloten video is gebaseerd op de illustraties uit het boek waarvan de Nederlandse vertaling.
Het boek is te verkrijgen via bijvoorbeeld bol.com, cosmox.nl of cosmox.be.