Tadeusz Konwicki – 1926 – 7 januari 2015

Geboren nabij Vilnius, noemde Konwicki zichzelf “ een sluwe Litouwer”. Tijdens de Tweede Wereldoorlog vocht hij in het Poolse binnenlandse leger, AK, tegen de Duitse en Russische bezetter. Na de oorlog ontwikkelde hij zich tot een gewaardeerde auteur, regisseur en scenarioschrijver.

Ondergronds

Na zijn aanvankelijke sympathie met het na-oorlogse communistische systeem nam hij een kritische houding aan die ook tot uiting kwam in zijn boeken. Om die reden verschenen zijn werken in Polen voornamelijk ondergronds.

In zijn romans en films keerde Konwicki dikwijls terug naar zijn geboorteplek, het huidige Litouwen, en beschreef de multi-ethnische vooroorlogse samenleving. Tevens verwerkte hij zijn herinneringen aan de Tweede Wereldoorlog.

Vertaalde boeken van Konwicki

Veel van zijn boeken zijn ook in het Nederlands te lezen:

  • De kleine apocalyps, vert. Gerard Rasch (1993)
  • Het Poolse complex, vert. Esselien ‘t Hart (1984)
  • Maansopgangen en maansondergangen (1986) In het nawoord van de vertaler Gerard Rasch bij dit boek kunt u naast informatie over het tot stand komen van dit werk ook lezen over de auteur zelf. Dit nawoord is te lezen op de site van de vertaler.
  • Niets of niets, vert. Esselien ‘t Hart (1987)
  • Onderaardse rivieren, onderaardse vogels, vert. Esselien ‘t Hart (1988)
  • Modern droomboek, vert. Esselien ‘t Hart (1989)
  • Het landoed Bohin, vert. Esselien ‘t Hart (1990). Recensie in NRC (betaalde toegang)

Konwicki’s eerste film: De laatste dag van de zomer

Konwicki was een van de oprichters van de Poolse filmschool. Bij dit bericht vindt u de volledige film ‘Ostatni Dzień Lata’. De eerste film van Konwicki waarvoor hij zowel het script schreef als de regie voerde.

Deze zwart-wit film uit 1958 toont de ontmoeting tussen een vrouw en een man op een verder verlaten strand aan de Baltische kust. Beide worstelen met hun herinneringen aan de oorlog. De film bevat weinig dialoog en is daarmee bijna een stomme film die het moet hebben van de kracht van de beelden en compositie. De idylle op het verlaten strand wordt verstoort door overvliegende straaljagers. Een referentie aan de herinneringen van de verschrikkingen van de oorlog?

KonwickiOp de afbeelding uitsnedes van editie van zijn boeken De kleine apocalyps en Het Poolse complex. Beide verschenen bij Meulenhoff. Enkele van zijn boeken zijn (al dan niet tweede hands, te krijgen op bol.com. Op amazon.com zijn ook nog titels van engelse vertalingen te vinden.

Website Fok! gaat in de fout met Sobibor

Trouwe volgers van onze site hebben misschien een déja vu bij de titel boven dit bericht. Dat is goed mogelijk want een van onze eerste artikelen had bijna dezelfde titel 'Trouw gaat in de fout met Sobibor' (lees artikel). Fok! schrijft over een recent verschenen dubbel CD over Sobibor, het vernietigingskamp uit de Tweede Wereld…
Lees meer

New Year’s Day van U2 en Polen

Op Nieuwsjaarsdag is het toepasselijk om stil te staan bij de song van U2 met de titel 'New Year's Day'. En waarom op deze site? Omdat ze het nummer geschreven hebben geïnspireerd door de vrijheidsstrijd van de vakbeweging Solidarność.

Het nummer kwam uit begin 1983, ruim een jaar nadat op 13 december 1981 het leger de staat van beleg afkondigde in Polen en het vakverbond, samen met alle andere oppositiebewegingen, hard werd onderdrukt.

De originele clip van het nummer heeft verder weinig te maken met Polen en is opgenomen in de winter van Zweden vermengd met zwart wit beelden van Sovjettroepen in de winter tijdens de Tweede Wereld Oorlog.Panel historyczny

Twintig jaar na de eerste vrije verkiezingen op 4 juni 1989 stond U2 de Europese Commissie toe om de muziek te gebruiken bij een video naar aanleiding van 20 jaar democratie in Polen. Het is deze video die we bij dit bericht hebben opgenomen.

Meer over de 25ste 'verjaardag' in 2014 vindt u in dit bericht.

 

Uitglijder populistische partij in UK met vliegtuig Jan Zumbach

Facebook Britain FirstIn de Britse media is hilariteit ontstaan over de Facebook pagina van Britain First. Deze populistische en nationalistische partij ageert tegen migratie. Vervolgens plaatsen ze op de eigen Facebook pagina de foto van hiernaast.

Spelling

Ten eerste slagen ze erin om in een tekst van twee woorden al een knoepert van een spelfout te maken; 'unparalled ' moet zijn 'unparalleled'.

De Poolse link

Eén van de migrantengroepen waar de partij tegen ageert zijn de Poolse arbeidsmigranten. Hoe bijzonder is het dan dat ze ter illustratie van de Britse 'heldendom' en afbeelding gebruiken van een stuk vliegend erfgoed in de kleuren van een Poolse vlieger, Jan Zumbach, die in de Tweede Wereldoorlog aan Britse zijde meevocht tegen Nazi Duitsland en daarbij één van de topscorende azen was.

© IWM (CH 1535)Op onze site was al nevenstaande foto te vinden met meerdere Poolse vliegers inclusief Zumbach (lees meer hier). In de UK is een aantal jaar geleden een documentaire serie gemaakt over 'Bloody Foreigners' die een bijzondere bijdrage hebben geleverd aan de Britse maatschappij. De aflevering over de Poolse piloten is bij dit bericht als video opgenomen.